DoudouLinux DoudouLinux

Дети любят такой компьютер!

Языки сайта [ar] [cs] [de] [en] [es] [fa] [fr] [it] [ms] [nl] [pt] [pt_br] [ro] [ru] [sr] [sr@latin] [th] [uk] [vi] [zh]

Перевод Pysycache

Декабрь 2010

Все версии этой статьи: [English] [русский]

Веб-сайт DoudouLinux содержит массу полезной информации о работе переводчика, объединенной в специальный раздел. Однако, иногда переводчик не находит в исходном коде .pot файла, равно как и .po и .mo файлов. Именно так получается с приложением Pysycache.

Перевод Pysycache

К счастью, быстрый взгляд на исходный код проясняет, что должен делать переводчик. Объяснение находится в каталоге “lang/”, полный путь к которому такой:

…/pysycache-3.1.orig/pysycache/lang/

В этом каталоге находятся локали для уже переведенных языков, в формате подкаталогов ll_LL (т.е. румынский для Румынии, ro_RO). В этих каталогах лежат текстовые файлы в формате .txt и звуковые файлы в формате .ogg.

Все, что надо сделать, - это скопировать каталог en_EN и переименовать его согласно кодировке вашей страны/локали. Файлы переименовывать не нужно! Просто переведите текстовые файлы и запишите на родном языке звуковые файлы. В этом случае приложение сможет загрузить переведенные файлы и корректно с ними работать.

Внимание! В файле textes.txt необходимо добавить в начале строку YES=ДА.

Звуковых файлов немного, так что запись не займет большого труда. Если ваш микрофон не позволяет сделать качественную запись, можно воспользоваться сотовым телефоном, почти все современные модели имеют функцию записи голоса. Формат файла в этом случае будет не .ogg, а .mp3, .wav или даже .amr. Переконвертировать файлы можно при помощи VLC, это не так сложно. Перенесите файлы через блютуз или кабель на ваш компьютер, сконвертируйте их в формат .ogg и переименуйте их согласно именам английских звуковых файлов (конечно, английские звуковые файл надо удалить из вашего каталога перевода локали).

Надеясь, что информация представлена в понятной форме, мы призываем вас помочь нам в переводе Pysycache и всех остальных приложений, входящих в DoudouLinux.

Проверка правильности перевода

Проверить ваш перевод Pysycache в DoudouLinux просто. Надо просто скопировать правильные файлы в правильное место в системе DoudouLinux. Мы делаем так же, когда надо добавить недостающие переводы на CD. Единственная тонкость, если вы не знакомы с файловой системой Линукс, вам надо иметь права системного администратора, чтобы изменять некоторые системные файлы. В системе файлы перевода находятся в следующем каталоге:

/usr/share/games/pysycache/lang/

Так что надо сделать немногое:

  • вставить USB-носитель с вашими файлами, которые вы записали на него раньше
  • открыть файловый менеджер (клавиши Logo+E)
  • перейти на нужный каталог на USB-носителе
  • узнать полный путь к нему (наподобие /media/DeviceName/…/ll_LL)
  • открыть консоль (клавиши Logo+T)
  • одной командой скопировать файлы
  • запустить Pysycache для проверки

Набирать надо такую команду:

sudo cp -a /media/DeviceName/…/ll_LL/ /usr/share/games/pysycache/lang/

Убедитесь, что набираете реальный путь, а не /media/DeviceName/…/ll_LL! Внимание! Нужно активировать режим сохраняемости, если вы не хотите, чтобы ваши файлы исчезли из DoudouLinux по завершении работы.

Вот и все!


identica logo facebook logo google+ logo

Географическое положение посетителя

DoudouLinux logo Debian logo TSPU logo Genesi logo Gandi logo Hosting Extreme logo Linux Jobs Reviewed by I love Free Software

Creative Commons Copyright © DoudouLinux.org team - Весь текст с данного сайта публикуется по условиям лицензии Creative Commons BY-SA

SPIP | squelette | Карта сайта| RSS и iCal RSS 2.0